Клинический случай - Страница 18


К оглавлению

18

– Сделай мне одолжение, – прошу я. – Если ты с ней спишь, не говори мне. Просто смени тему – и я все пойму.

– Договорились, – решительно кивает Хуан. – Кстати, говорят, что Марино собирается вернуться из отставки.

– Очень гладко сменил тему, придурок.

– Джек, я не сплю с Эммой.

– Прекрасно, – говорю я, – значит, ты с полным правом можешь дать мне совет. Эта женщина хочет сбагрить Джимми Стому в Городские Новости. Моя история, Хуан, а эта бесчувственная сучка хочет ее у меня отобрать!

– А я-то думал, что Спорт – это гадючник.

И тут я его спрашиваю:

– Ну что ты в ней нашел?

Хуан колеблется. Я знаю, это вовсе не оттого, что он подбирает слова – он отличный журналист, куда лучше, чем я, хоть и пишет на неродном языке.

– Эмма не такая, как другие, Джек.

– Как и двухголовый скорпион.

– Если хочешь, я с ней поговорю.

– Нет!

– Я просто пытаюсь помочь.

– Ты не понимаешь, – говорю я. – У нас с Эммой отношения развиваются по особому сценарию.

Правой ногой Хуан пристукивает в такт музыке; Джаггер поет про уличных бойцов.

– Это мой материал, – продолжаю ворчать я. – А она хочет его у меня забрать.

– Мне жаль, старик. – Хуан знает, что со мной случилось, все это тошнотворное дело. Он знает, в каком я положении в газете. Он зовет меня «некроман», чтобы сгладить углы, но ему действительно не нравится эта ситуация. И с этим ничего не поделаешь. Он – звезда, а я – шакалье дерьмо.

– Увольняйся, – советует он мне от чистого сердца.

– Это все, что ты можешь сказать?

Хуан советует мне уволиться с тех самых пор, как меня перевели в раздел Смертей.

– Именно этого Эмме и надо – она тебе не говорила? Именно этого все они добиваются. Поэтому я не уволюсь, Хуан, по крайней мере до тех пор, пока они не начнут умолять меня остаться.

Он не в настроении для моих проникновенных речей. Не знаю почему.

– Расскажи мне про Джимми Стому, – просит он.

И я рассказываю.

– О'кей, – произносит он после минутного размышления, – давай предположим, что вскрытия не было. Но что это доказывает? Это же Багамы, Джек. Думаю, они повидали немало утонувших дайверов на своем веку.

– Но что, если…

– В любом случае кому понадобится убивать бывшую рок-звезду? – беззлобно спрашивает Хуан.

– Может, и никому, – признаю я. – Но я так и не узнаю наверняка, если Эмма не освободит меня на пару дней.

Хуан подается вперед и трет подбородок. Я доверяю его мнению. Из него вышел бы отличный обозреватель, если бы он так сильно не любил бейсбол.

– Хочу кое-что тебе показать, – говорит он и встает, – но я оставил это в машине.

Хуан уходит и через пару минут возвращается. Он протягивает мне распечатку некролога Джимми Стомы, который появится в завтрашней «Нью-Йорк Таймс». Заголовок гласит: «Джеймс Стомарти, 39, неугомонный рокер».

И хотя некролог вполовину короче моего, я отказываюсь читать. Некрологи в «Таймс» – это произведения искусства, а я сейчас не готов к новому унижению.

– Да прочитай ты эту чертову статью! – настаивает Хуан.

– Попозже.

– Твоя лучше.

– Нуда.

– На тебя жалко смотреть, – укоряет Хуан. – Ведешь себя как дитя малое.

Я проглядываю первый абзац:

...

Джеймс Брэдли Стомарти, некогда скандально известный солист рок-группы 80-х «Джимми и Блудливые Юнцы», умер на прошлой неделе во время отдыха на своей яхте на Багамах.

Я бормочу:

– Недурное начало.

– Зацени, что сказала вдовушка музыканта. Вот здесь, про предчувствие.

– Что за предчувствие?

Шесть абзацев вниз – и вот оно:

...

Вдова мистера Стомарти, певица Клио Рио, поделилась с нами, что у нее было нехорошее предчувствие, когда муж, опытный дайвер, сказал ей о своем намерении погрузиться к затонувшему самолету.

«У меня что-то странно дрогнуло в душе, когда он сказал про это погружение, – сказала Клио Рио. – Я просила Джимми не нырять. Он отравился рыбной похлебкой и неважно себя чувствовал. Ему было так плохо, что он едва сумел надеть акваланг. Боже, если бы я только смогла его остановить».

Я отказываюсь верить своим глазам.

Хуан говорит:

– Похоже, очаровательная мисс Рио накормила тебя совсем другой историей. Ты бы не упустил шанс вставить фразу «отравился рыбной похлебкой».

– Не говоря уж о «что-то странно дрогнуло в душе», – соглашаюсь я, возмущенно взмахнув листками. – Девчонка ни словом не обмолвилась. Заявила, что торчала на яхте, читала журналы и загорала. И не проявляла ни малейшего беспокойства о том, что ее муженек поплыл к этому самолету.

– Что-то здесь нечисто, – соглашается Хуан.

– Есть идеи?

– Ты уже все для себя решил, да?

Я снова бросаю взгляд на некролог в «Таймс». Мне отрадно видеть, что мой коллега тоже не смог поговорить с багамским следователем. И еще: в статье нет ни малейшего упоминания о «Сердце на мели». Представляю, как Клио взбесится.

– Джек, что ты собираешься делать? – гнет свое Хуан.

– Рыть материал, что же еще. Это моя статья, и я ее напишу.

– Но как? Эмма не отступится…

Он прав. Она не отступится – она сломается. Таков мой план. Хуан волнуется, но я не уверен, за меня или за нее. Может, за нас обоих.

– Что будешь делать? – снова спрашивает он.

– Ну, завтра позвоню в редакцию и скажусь больным, – отвечаю я.

– Ох.

– Так я смогу попасть на похороны.

– Черт, так я и знал.

– Ты снова улыбаешься, стервец.

– Ага, – соглашается Хуан, – похоже на то.

7

Разумеется, было бы круто, если бы меня взяли в какую-нибудь серьезную ежедневную газету в Майами, Санкт-Петербурге, штат Флорида, или даже (почему бы не помечтать?) в Вашингтоне или Нью-Йорке. Но, видно, не судьба. Это моя пятая газета и наверняка последняя. Я все менее пригоден для этого ремесла.

18